Rabu, 28 Mei 2008

What is the Right Job for You?

The first step towards finding the right job for yourself is the answer to this question; what is the right job for you? So many times people have faced this dilemma that they cannot decide what are they made to do. You have to decide about this at so many times in your life. Like, during your education, you always wanted to choose the right course, right subjects and the right questions from an examination point of view. Decisions you made during your academic career decide the fate of your professional career. So, choosing the right line of education is elementary. It should suit your instincts and be fit to be economically viable in future.It can be safely assumed that you must have made right decisions during your course of studies. All you have got to do now is to choose such a professional career which thoroughly justifies the learning you have acquired. The logic being the simple fact that you can best excel in a profession about which you have learned for years. May be you are a very talented, a very dynamic and multidimensional person; yet you ought to know what are you best at? And if you are not all that, it is in your best interest to maximize your potential. A wise man once said, "You are not what you were born, but what you have it in yourself to be."If you are still fresh from your studies and you are seeking yourself a profession, you should make sure that the profession you choose fully accommodates your line of education. This is how you can extract the most out of your learning and make sure that you are in a position to deliver your best performance. The theoretical knowledge you possess is the key to your success in your professional life. If you have specialized in commerce subjects, there is whole lot for you to choose from in any line of business; either it's related to services, trading or manufacturing. Your options range from a clerk to a financial analyst, from a data entry operator to a chartered accountant. It's all there for you to take, but what you can actually take depends upon your qualification and experience. Similarly, the application of marketing and computer sciences or information technology is universal – a wide spread phenomenon in vast world of business. But a cunning marketing student is not likely to make a very good accountant, and a foxy IT student will serve no good as a brand promoter. Or you might argue that a person of your quality can fit in any job; okay – it's possible but not probable! In most cases, it actually turns out to be a mere waste of talent and people end up disheartened, losing confidence in them which is obviously a set back and a negative prospect.If you are a person with just basic or no education, it doesn't mean you can do anything. May be you can, but a more realistic and more fruitful approach will be to decide for the right job keeping in mind, your instincts and natural ability. There are certain things you can do better than the other things; there are certain works you feel comfortable doing. That’s where your real potential lies and this is how you can be more beneficial to yourself and your job. For those who are not a new entry in the profession field, their experience and technical expertise play a vital role in deciding for the right job. The assumption being on the fact that, practice makes a man perfect. A good experience with your previous job can guarantee your success with the next one. But if you have lost your appetite for that particular field, you should consider changing your line of action that again based upon your potential and interest. So, when you are faced with this situation to decide for the right job, you better think twice because it’s a sensitive matter.

Ali
(articlebase.com)

Using Your Language Skills to Improve Career Options

There are many employment opportunities for people with language skills in a limitless range of industries. 94% of the world's population does not speak English as their first language and 75% do not speak english at all. As you can appreciate its a multilingual world and companies are now realising that they need foreign languages to compete in an international market.Practically any job can involve languages. Some examples include: credit controller, journalist, market researcher, personal assistant, recruitment consultant, technical help desk. Occupations such as those listed above are typical of the majority of jobs where languages are used. Language skills may be less pivotal in such jobs but when combined with specific qualifications or expertise they can really enhance your career options.When applying for a post where using your language skill is not you primary function it is important that you do not over emphasise your desire to use your language skill but rather sell it as an added bonus in addition to your other skills. Your language ability is a very useful tool but you need to be convincing about how effective you will be at applying it in all kinds of different situations.Fluency in a language tends to give jobseekers more options but even basic ability is much in demand as employers seek those capable of communicating with foreign customers or breaking the ice with a few phrases at a meeting. You can acquire or refresh your language knowledge in a number of ways such as evening classes at a local college, at home with family if your mother tongue is not English, time spent in another country where the language is spoken or enrolling on a university course.Companies and organisations that have overseas business, customers or links tend to offer the most opportunites for people with language skills. This also applies to companies that are web based or foreign owned. However with the ever expanding EU and migration of skilled workers between member states there are just as many opportunities within the public sector. In the UK alone over 300 different languages are spoken – English is very often not the mother tongue. To provide better service and ensure access to equal opportunities, many local government roles need people who can speak community languages. Communicating internationally is also vital, to bring new investment, or to work in partnership with other regions in Europe and around the world.

Andy
(articlebase.com)

Language Jobs in Interpreting

Interpreting (or interpretation) is an activity that consists of facilitating oral or sign language communication, between two or more speakers who are not speaking (or signing) the same language.Interpreters can work in a variety of settings such as international events and conferences; at technical, business, legal or political meetings; at court hearings; and at police interviews.There are two types of interpreting: consecutive and simultaneous.In the most popular form of simultaneous interpreting the interpreter sits in a booth wearing a pair of headphones and speaking into a microphone so that delegates at a meeting or conference receive a real-time account of what is being said in a language they understand. Consecutive interpreting is used for smaller meetings, discussions between individuals, politicians or journalists and the interpreter gives an accurate account of what a speaker has said immediately after they have spoken. During consecutive interpreting the speaker stops every 1-5 minutes usually at the end of every paragraph and the interpreter then steps in to render what was said into the target language. A key skill involved in consecutive interpreting is note-taking, since few interpreters can memorize a full paragraph at a time without loss of detail.In addition to the above there is also whispered interpreting. In whispered interpreting (chuchotage, in French), the interpreter sits or stands next to the small target-language audience whilst whispering a simultaneous interpretation of the matter to hand; this method requires no equipment. Chuchotage is used in circumstances where the majority of a group speaks the source language, and a minority (ideally no more than three persons) do not speak it.Qualifications of a good interpreter include:Knowledge of the general subject of the speeches that are to be interpreted.General erudition and intimate familiarity with both cultures.Extensive vocabulary in both languages.Ability to express thoughts clearly and concisely in both languages.Excellent note-taking technique for consecutive interpreting.At least 2-3 years of booth experience for simultaneous interpreting.Because of the very different nature of contact, interpreters can expect to travel frequently. They need to work well with people in groups and on a one-to-one level, be presentable and quick-thinking.The institutions of the European Union (EU) jointly constitute the largest employer of interpreters, with the majority working in the Commission or European Parliament. The Commission currently uses up to 800 interpreters, set to rise to 900 in the near future.Within the the UK Civil Service, there are occasional specialist vacancies for interpreters in the Ministry of Defence (MoD). There are very few other interpreter posts in the UK. It is rare for even very large industrial and commercial organisations to have in-house interpreters, either in the UK or elsewhere.Freelancing is increasingly dominating the proffession. Within the public sector the Border and Immigration Agency has a very large pool of freelance interpreters that they use at nearly 100 locations in the country. Each freelancer has an approved qualification or attends an assessment/training programme.Interpreters with a diploma in public service interpreting are employed in public services such as health, law (including work as court interpreters) and local government. African and Asian languages, including Urdu, Gujarati, Punjabi, Bengali and Turkish, are most in demand.International organisations like the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) or the International Atomic Energy Agency (IAEA) normally employ members of the Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC). The United Nations (UN) and the World Health Organisation (WHO) also employ interpreters and use many world languages. Most members of the AIIC (about 400 with English mother tongue) are freelance.

Andy
(articlebase.com)